[Chanson de la semaine] I Fought the Law (The Clash)

On peut partir assez loin quand on commence à tirer le fil d’une histoire. Celle-ci commence pendant nos dernières vacances, quand, au cours d’un trajet en voiture avec ma dulcinée, j’ai posé à une question peut-être un brin polémique pour qui aime le groupe : « En quoi c’est du punk, The Clash ? ».

J’avais surtout en tête les morceaux les plus connus du groupe (The Magnificent Seven, Rock the Casbah, Should I stay or Should I Go, London Calling, Guns of Brixton…) qui sont effectivement rock, mais un rock mâtiné de plein d’autres choses qui en ont probablement fait le succès auprès du grand public (je me souviens par exemple que petit, j’ai découvert les Clash par une compile « Années 80 » sur laquelle The Magnificent Seven côtoyait des titres de Earth Wind and Fire et Kim Wilde, entre autres).
On a alors réécouté avec une attention particulière posée sur cette question The Story of The Clash, Vol.1, leur « Best of » qui de façon assez invraisemblable contient deux CD et dont le « Vol.2 » n’est jamais sorti (bref, ils auraient pu l’appeler juste « The Story of The Clash », ou bien ne mettre qu’un CD dans celui-là, puis sortir le 2e CD dans le Volume 2 : un peu de cohérence les gars !). A l’écoute, il est manifeste que les titres présents sur le premier CD ne sont effectivement pas très punk, mais je dois reconnaître en revanche que ceux du deuxième CD le sont beaucoup plus. Comme Marion comme moi n’avons réellement écouté les Clash qu’au travers de ce best of, nous étions incapables de dire si ce constat correspondait à une évolution chronologique (ce que le disque pouvait laisser entendre, s’il était conçu de façon anti chronologique, comme une remontée dans le temps – il est probable que ça ait plutôt été une organisation marketing, avec les morceaux à succès sur le premier disque, prévoyant que les auditeurs n’iraient pas tous au bout du double CD), ou si les influences reggae et autres étaient présentes dès les premiers albums du groupe. Après investigation, leur premier album The Clash comportait déjà en titre final le reggae Police & Thieves (reprise apparemment ajoutée après coup, quand ils se sont rendu compte que l’album était sinon trop court ^_^). Mais ce n’est qu’avec leur troisième album, London Calling, que les Clash intègrent clairement à leur musique des sonorités reggae, ska, pop et autres, qui ont entraîné mon jugement sur leur style musical « pas très punk ».

Ce qui transpirait néanmoins à la réécoute de l’ensemble des morceaux, c’est que l’attitude des Clash, leur façon d’interpréter les titres, leur incarnation de la musique, est indubitablement punk. Je pense ici par exemple à Should I stay or Should I Go : à la base morceau de blues rock que je trouve très proche en esprit de l’inégalable Mannish Boy, il est rendu punk par les chœurs bordéliques de Joe Strummer en espagnol approximatif qui viennent répondre au chant principal de Mick Jones, comme si des gamins turbulents venaient perturber une chanson un peu trop « propre » à leur goût. 

Le morceau préféré de Marion est I Fought the Law, qu’elle écoutait à fond dans sa chambre en sautant partout pour décompresser à l’époque où elle apprenait des volumes entiers de jurisprudence pour passer son droit à la fac (« I fought the law, the law won », vous pigez le truc ?).
C’est en lisant la page Wikipedia consacrée au groupe pour en savoir davantage sur son histoire et comprendre à quel moment leurs sont venues les influences qui font leur originalité parmi les pionniers du punk, que j’ai découvert que ce morceau, qui pour nous est particulièrement emblématique du son et de l’esprit des Clash… est en réalité une reprise ! 

C’est en effet en entendant sur un jukebox le morceau très « rock 60s » (il est effectivement paru en 1966) des Bobby Fuller Four, que Strummer et Jones ont eu l’envie de se l’approprier. Le moins qu’on puisse dire, c’est qu’on reconnaît bien tout ce qui fait le charme de la version des Clash, dans un registre beaucoup plus « bon enfant » et sans les solos qui prolongent un peu le morceau (les solos, comme le fait de rallonger des morceaux, sont le contraire des pratiques punk, mais bon). C’est une chouette chanson, que je vous invite a découvrir si vous aimez être surpris. 

En écrivant cet article, je me suis même rendu compte que je n’étais pas remonté assez loin ! L’original date en effet de 1959 et a été écrit par un artiste nommé Sonny Curtis. J’avoue que j’ai été beaucoup moins séduit par cette composition, et je salue d’autant plus le travail de Bobby Fueller, qui a réellement modelé le morceau avec la mélodie qu’on connaît aujourd’hui.

I Fought the Law a fait l’objet d’autres reprises (dont une version en français de Claude François, mais oui (1966)), mais la plus intéressante à mon sens est celle des Dead Kennedys, autre groupe punk des années 80, qui change les paroles d’origine pour raconter une autre histoire que celle du pauvre type qui a braqué une banque et se retrouve au bagne : leur version est racontée du point de vue de Dan White, politicien qui a viré meurtrier en assassinant deux autres personnalités politiques importantes (dont le relativement célèbre Harvey Milk auquel Gus Van Sant a consacré un film) et qui échappera à la justice grâce à la défense de ses avocats, parvenus à convaincre le jury que White n’était pas responsable de ses actes, étant tombé en dépression sous l’influence… de l’excès de sucre de son régime alimentaire. Ceci est une histoire VRAIE, elle est racontée ici.
Dans cette nouvelle version à la fois critique et potache (typique des Dead Kennedys) de I Fought The Law, le refrain du pseudo-Dan White incarné par le chanteur Jello Biaffra devient donc logiquement « I fought the law… and I won ».

Je vous glisse ci-dessous les paroles originales de la chanson ainsi que celles de la version satirique des Dead Kennedys, avec mes propositions de traduction, pour les non anglophones. 

I Fought The Law (version classique) :
Breakin’ rocks in the hot sun
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I needed money ’cause I had none
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I left my baby and it feels so bad
Guess my race is run
She’s the best girl that I ever had
I fought the law and the law won
I fought the law and the
Robbin’ people with a six-gun
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I lost my girl and I lost my fun
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I left my baby and it feels so bad
Guess my race is run
She’s the best girl that I ever had
I fought the law and the law won
I fought the law and the
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I fought the law and the law won
I fought the law and the

Proposition de traduction par moi-même :

Je casse des cailloux sous le soleil brûlant
J’ai bravé la loi et la loi a gagné
J’ai bravé la loi et la loi a gagné

J’avais besoin d’argent parce que je n’en avais pas
J’ai bravé la loi et la loi a gagné
J’ai bravé la loi et la loi a gagné

J’ai quitté mon bébé et ça fait tellement mal
Je crois que mon compte est bon
Je n’ai jamais eu de nana comme elle
J’ai bravé la loi et la loi a gagné
J’ai bravé la loi et…
J’ai braqué des gens avec un revolver
J’ai bravé la loi et la loi a gagné
J’ai bravé la loi et la loi a gagné

J’ai perdu ma copine et ma joie de vivre
J’ai bravé la loi et la loi a gagné
J’ai bravé la loi et la loi a gagné

I Fought The Law (version des Dead Kennedys) :

Drinkin′ beer in the hot sun
I fought the law and I won
I fought the law and I won
I needed sex and I got mine
I fought the law and I won
I fought the law and I won
The law don’t mean shit if you′ve got the right friends
That’s how this country’s run
Twinkies are the best friends I′ve ever had
I fought the law and I won
I fought the law and I won
I blew George and Harvey′s brains out with my six-gun
I fought the law and I won
I fought the law and I won
Gonna write my book and make a million
I fought the law and I won
I fought the law and I won
I’m the new folk hero of the Ku Klux Klan
My cop friends think that′s fine
You can get away with murder if you’ve got a badge
I fought the law and I won
I fought the law and I won
I fought the law and I won
I am the law so I won
Proposition de traduction par moi-même :
Je bois des bières sous un chaud soleil
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
J’avais besoin de sexe et j’ai eu le mien
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
La loi ne pèse rien si tu as les bons amis
C’est comme ça que ce pays fonctionne
Les Twinkies sont les meilleurs amis que j’aie jamais eu
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
J’ai explosé la tête de George et Harvey avec mon revolver
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
Je vais écrire un livre et devenir millionnaire
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
Je suis le nouveau héros du Ku Klux Klan
Mes copains policiers pensent que c’est bien
On peut commettre un meurtre et s’en tirer si on porte un insigne
J’ai bravé la loi et j’ai gagné
Je suis la loi donc j’ai gagné

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *